Cartola, l'"impressionista"

I testi tradotti in italiano di un musicista popolare
considerato il più grande sambista di tutti i tempi

 

traduzione di Bruno Persico

 

   Agenor de Oliveira (1908-1980), più conosciuto in Brasile con il nomignolo di Cartola per via di quel suo cappello di carta che usava quando faceva il muratore, è considerato da musicisti come Nelson Cavaquinho e Paulinho da Viola come il maggior sambista di tutti i tempi. Non solo Cartola fu il fondatore della mitica scuola di samba di Rio "Estação Primeira de Mangueira", ma ne scelse il colore associativo, quel verde - rosa che ai tempi suscitò diversi commenti negativi. Ma lui non si scomponeva e a chi gli faceva notare che quei due colori non combinavano, rispondeva: "Vedete, il verde rappresenta la speranza e il rosa l'amore: come può l'amore non combinare con la speranza?" Cartola è autore di alcune tra le più importanti canzoni di musica brasiliana, alcune di una bellezza sconvolgente: la sua grandezza stava nel saper delineare, in pochi tratti musicali e letterari, con rapidità e sintesi pari a quella di un maestro dell'Impressionismo, melodie e testi di grande profondità che hanno lasciato il segno, come "Mundo é um Moinho", "As Rosas não Falam" e "Autonomia".   




 


O Mundo é um Moinho 
(Cartola)


Ainda é cedo amor
Mal comecaste a conhecer a vida
Já anuncias a hora da partida
Sem saber mesmo o rumo que irás tomar
Preste atençao querida 
Embora saiba que estás resolvida
Em cada esquina cai um pouco a tua vida
Em pouco tempo não serás mais o que ésOuça-me bem amor
Preste atenção, o mundo é um moinho
Vai triturar teus sonhos tão mesquinhos
Vai reduzir as ilusões a pó
Preste atenção querida
De cada amor tu herdarás só o cinismo
Quando notares estás à beira do abismo
Abismo que cavaste com teus pés
 


Il mondo è un mulino


E’ ancora presto, amore
Hai cominciato appena a conoscere la vita
E già mi annunci l’ora della tua dipartita
Senza neppur sapere che strada prenderai
Stammi a sentire, tesoro
Anche se so che ormai sei decisa
Ad ogni angolo si perde un briciolo della tua vita
Poco tempo ancora, e non saprai più chi sei
Ascoltami bene, amore
Stai ben attenta, il mondo è come un mulino
Macinerà i tuoi sogni in modo meschino
Ridurrà le tue illusioni in polvere
Stai ben attenta, tesoro
Di ogni amore erediterai solo il cinismo
Quando te ne accorgerai, sarai sull’orlo dell’abisso
Abisso che avrai scavato con i tuoi stessi piedi 

 

 

 

 

Acontece  
(Cartola)


Esquece nosso amor, vê se esquece
Porque tudo na vida acontece
E acontece que eu já não sei mais amar
Vai sofrer, vai chorar, e você não merece
Mas isso acontece
Acontece que meu coração ficou frio
E o nosso ninho de amor está vazio
Se eu ainda pudesse fingir que te amo
Ah, se eu pudesse
Mas não posso, não devo fazê-lo
Isso não acontece 

Succede



Dimentica il nostro amore, cerca di farlo
Perché tutto nella vita può succedere
E succede che io no so più amare
Soffrirai, piangerai, e tu non lo meriti
Ma succede 
Succede che il mio cuore si è raggelato
E il nostro nido d’amore si è svuotato
Se riuscissi ancora a fingere di amarti
Ah, se potessi
Ma non ci riesco, e non devo farlo
Questo non succede 

 

 


Tive sim 
(Cartola)


Tive sim
Outro grande amor antes do teu
Tive sim
O que ela sonhava eram meus sonhos
E assim íamos vivendo em paz
Nosso lar, em nosso lar sempre houve alegria
Eu vivia tão contente
Como contente ao teu lado estou
Tive Sim
Mas comparar com teu amor seria o fim
E vou calar, pois não pretendo, amor, te magoar
 


C'è stato sì



C’è stato, sì
Un altro grande amore prima di te
C’è stato, sì
Ciò che sognava lei erano i sogni miei
E così vivevamo in armonia
Nel nostro focolare c’è sempre stata allegria
E io vivevo contento
Come sono contento di stare al tuo fianco
C’è stato, sì
Ma paragonarlo al tuo sarebbe la fine
Meglio tacere, perché non voglio, amore, farti male

 

 

 

 

As rosas nã falam 
(Cartola)


Bate outra vez, com esperança o meu coração
Pois já vai terminando o verão, enfim
Volto ao jardim, na certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar para mim
Queixo-me às rosas, mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai
Devias vir, para ver os meus olhos tristonhos
E quem sabe sonhar com os meus sonhos, por fim...

Le rose non parlano



Batti ancora, pieno di speranza, o cuore mio
Già che l’inverno sta terminando, alla fine…
Torno nel giardino, nella certezza di dover piangere
Già che ben so che non vuoi più tornare da me
Mi sfogo con le rose, ma che idiozia
Le rose non parlano
Le rose semplicemente emanano
Il profumo che rubano a te…
Dovresti venire a vedere i miei occhi mesti
E forse sognare i miei stessi sogni, infine…


Peito Vazio 
(Cartola e Elton Medeiros)

Nada consigo fazer quando a saudade aperta
Foge-me a inspiração, sinto a alma deserta
Um vazio se faz em meu peito
E de fato eu sinto em meu peito um vazio
E faltando as tuas carícias
As noites são longas e eu sinto mais frio
Procuro afogar no álcool a tua lembrança
Mas noto que é ridícula a minha vingança
Vou seguir os conselhos de amigos
E garanto que não beberei nunca mais
E com o tempo essa imensa saudade que sinto se esvai

 

Petto vuoto


Niente riesco a fare quando mi stringe la saudade
L’ispirazione mi sfugge, sento l’anima deserta
Un vuoto si crea nel mio petto
Nel mio petto, infatti, sento solo un vuoto
Mancandomi le tue carezze
Le notti sono lunghe, ed il freddo aumenta
Cerco di affogare nell’alcool il ricordo di te
Ma noto che è ridicola la mia vendetta
Seguirò il consiglio degli amici
E prometto di non bere mai più
E con il tempo questa immensa saudade che provo svanisce

 

 


Alvorada 
(Cartola, Carlos Cachaça e Hermínio Bello de Carvalho)


Alvorada
Lá no morro, que beleza
Ninguém chora, não há tristeza
Ninguém sente dissaborO sol colorindo
É tão lindo, é tão lindo
E a natureza sorrindo
Tingindo, tingindo
Você também me lembra a alvorada
Quando chega iluminando
Meus caminhos tão sem vida
Mas o que me resta
É bem pouco, quase nada
Do que ir assim vagando
Numa estrada perdida


Alba




Alba
Là sul colle, che bellezza
Nessuno piange, non vi è tristezza
Nessuno prova dissapori
E il sole sparge i colori
E’ così bello, così bello
E la natura che sorride
E tinge di colori, di colori
Anche tu mi ricordi l’alba
Quando giunge illuminando
I miei percorsi così privi di vita
Ma ciò che mi resta
E’ ben poco, quasi niente
Se non andarmene così, vagando
Per una strada sperduta