Made in Brasil

L'amore per il proprio paese ispira autori di ogni epoca
Ecco le traduzioni dei loro brani più significativi

 

di Bruno Persico

   A iniziare da questo primo numero del nuovo anno, abbiamo pensato di dare una veste nuova alla rubrica dedicata alla traduzione dei testi di Mpb. Quindi, anziché scegliere un autore e presentare alcuni suoi componimenti, ci é parso più avvincente individuare percorsi tematici all’interno della vasta letteratura della musica brasiliana, nella convinzione che essa rappresenti ormai una sorta di universo tematico che dà voce alle più svariate sfumature dell’animo e della sensibilità brasiliani. In questo primo numero, che abbiamo pensato di chiamare "Made in Brasil", presentiamo alcuni testi che focalizzano l’attenzione sul Brasile e sul suo immaginario, e nei quali gli autori si interrogano sulla natura di questo pot-pourri di razze e di culture, sconfinando a volte in riferimenti ad altri testi od autori Mpb e creando così una sorta di discorso meta-musicale. E’ questo il caso di Made in Brasil di Lulu Santos, che suona quasi come un omaggio ai nomi più prestigiosi della tradizione musicale Mpb (rientra in questa categoria anche il “Pra Ninguém” di Caetano Veloso -album Livro- che qui abbiamo tralasciato essendo prevalentemente una lista di nomi e di titoli di canzoni a cui fa da corollario il distico: “Migliore di loro è solo il silenzio/ e migliore del silenzio è solo João”). Dal Bye, bye Brasil di Buarque/Marescal, un testo dal sapore di road-movie che presenta una panoramica di luoghi lungo i quali si sposta un non ben definito parlante al telefono con un amore lontano, si passa quindi a testi in cui domina l’ironia (Miss Brasil 2000 di Rita Lee/Marcucci) e la critica (Brasil di Cazuza/Israel/Romaro) verso un paese di contraddizioni, che coniuga l’impulso al glamour con la consapevolezza che il gioco per raggiungerla è, in fondo, poco pulito. In questo mosaico variegato di colori e sentimenti non poteva certo mancare Acquarello del Brasile di Ary Barroso, al quale si uniscono Acquarello brasiliano di Silas de Oliveira e Canta, Brasile di Nasser/Pires Vermelho, un trittico dal registro pittorico in cui il paese è ritratto nella policromia e polimorfia dei suoi luoghi geografici, dei suoi paesaggi e dei suoi ritmi musicali, e in cui predomina il senso di fascino e incanto suscitato alla vista di queste bellezze. E’ l’immagine di un Brasile edulcorato che per decenni ha popolato l’immaginario da cui derivano gli stereotipi che da sempre sono associati a questa terra. Più sobrio e poetico é invece Meu Pais di Ivan Lins, una vera e propria dichiarazione d’amore dalla quale chiunque abbia mai fatto scorrere il Brasile nelle proprie vene, difficilmente sente di dissociarsi: “Chi mi dice / come essere felice in un altro luogo?”



Made in brazil
(Lulu Santos)

Dara-ram-dam-dam
A gente soa assim
Caricatura de americano
E não é de hoje
Que isso é assim
Já faz um tempo
Nego desce a Rua Augusta a 120 por hora
Na trilha sonora

Uuuu, e sempre haverá um vício
Uuuu, passou de dois mil
Ninguém faz igual a brasileiro
Rock do Brasil

Os Mutantes eram
E serão demais
Já disse alguém
Até em uma música
E Roberto & Erasmo
São neandertais
Embora aparentemente
O primeiro não se ligue mais nisso
Largou o feitiço
Na mão do Raul

Uuuu, e sempre haverá um vício
Uuuu, passou de dois mil
Ninguém faz igual a brasileiro
Pop do Brasil

Paralamas, o Rappa, Ira e Titãs
Jota Quest, Charlie Brown e Raimundos
Legião, Barão
Digo mais Lobão
Los hermanos, Ultraje
Penélope e sepultura
Na linha dura

Uuuu, e sempre haverá um vício
Uuuu, passou de dois mil
Ninguém faz igual a brasileiro
Funk do brasil

E tem muitos nomes
Que eu não disse aqui
Que com certeza já fizeram a glória
É questão de espaço
E também de tempo
Ultimamente não sei bem porque
Anda me faltando a memória
Por isso fiz essa história

Uuuu, e sempre haverá um vício
Uuuu, passou de dois mil
Ninguém faz igual a brasileiro
Pop, rock, reggae, hip-hop do brasil


Made in Brasil

Dara-ram-dam-dam
E’ così che suoniamo
Caricatura d’americano
E non é solo da oggi
Che succede così
Giá da tempo
Un negro scende la Rua Augusta a 120 all’ora
Nella colonna sonora

Uuuu, e ci sará sempre un vizio
Uuuu, ha superato il 2000
Nessuno fa come un brasiliano
Il rock del Brasile

I Mutantes erano
E saranno sempre il massimo
L’ha giá detto qualcuno
Anche in una musica
E Roberto & Erasmo
Sono neandertaliani
Anche se in apparenza
Il primo non se interessa più
Ha ceduto l’incantesimo
Nelle mani di Raul

Uuuu, e ci sará sempre un vizio
Uuuu, ha superato il 2000
Nessuno fa come un brasiliano
Il pop del Brasile

Paralamas, Rappa, Ira e Titãs
Jota Quest, Charlie Brown e Raimundos
Legião, Barão
Ed aggiungo Lobão
Los hermanos, Ultraje
Penélope e Sepultura
Nella linea più dura

Uuuu, e ci sará sempre un vizio
Uuuu, ha superato il 2000
Nessuno fa come un brasiliano
Il funk del Brasile

E ci sono ancora molti nomi
Che qui non ho fatto
E che certamente hanno giá reso gloria
E’ una questione di spazio
E anche di tempo
Ultimamente non so bene perché
Continua a perder ela memoria
E per questo ho scritto questa storia

Uuuu, e ci sará sempre un vizio
Uuuu, ha superato il 2000
Nessuno fa come un brasiliano
Il pop, rock, reggae, hip-hop del Brasile

 

 

 

Bye, bye Brasil
(Chico Buarque/Roberto Menescal )

Oi, coração,
Não dá prá falar muito não
Espera passar o avião
Assim que o inverno passar
Eu acho que vou te buscar
Aqui tá fazendo calor 
Deu pane no ventilador
Já tem flipperama em Macau 
Tomei a costeira em Belém do Pará
Puseram uma usina no mar
Talvez fique ruim prá pescar
Meu amor
No Tocantins o chefe dos parintintins
Vidrou na minha calça Lee 
Eu vi uns patins prá você
Eu vi um Brasil na tevê
Capaz de cair um toró
Estou me sentindo tão só
Oh! Tenha dó de mim
Pintou uma chance legal
Um lance lá na capital
Nem tem que ter ginasial
Meu amor
No Tabaris o som é que nem os Bee Gees
Dancei com uma dona infeliz
Que tem um tufão nos quadris
Tem um japonês atrás de mim
Eu vou dar um pulo em Manaus
Aqui tá quarenta e dois graus
O sol nunca mais vai se pôr
Eu tenho saudades da nossa canção
Saudades de roça e Sertão
Bom mesmo é ter um caminhão
Meu a mor
Baby bye, bye
Abraços na mãe e no pai
Eu acho que vou desligar
As fichas já vão terminar
Eu vou me mandar de trenó
prá Rua do Sol, Maceió
Peguei uma doença em Ilhéus
Mas já estou quase bom
Em Março vou pro Ceará
Com a bênção do meu Orixá
Eu acho bauxita por lá
Meu amor
Bye, bye Brasil
A última ficha caiu
Eu penso em vocês night and day
Explica que tá tudo OKei
eu quero voltar podes crer
eu vi um Brasil na tevê
Peguei uma doen ça em Belém
Agora já tá tudo bem
Mas a ligação está no fim
Tem um japonês atrás de mim
Aquela aquarela mudou
Na estrada peguei uma cor
Capaz de cair um toró
Estou me sentindo um jiló
Eu tenho tesão é no mar
Assim que o inverno passar
Bateu uma saudade de ti
Estou a fim de encarar um siri
Com a bênção do Nosso Senhor
O sol nunca mais vai se pôr

Bye, bye Brasile


Ciao, amore,
Non possiamo parlare a lungo
Aspetta che l’aereo passi
E quando sará passato l’inverno
Verrò a prenderti
Qui fa molto caldo
Si é rotto il ventilatore
C’é un “Flipperama” a Macau
Ho preso la strada costiera a Belém nel Pará
Hanno messo una fabbrica nel mare
Forse ora non si può più pescare
Amore mio
Nel Tocantins il capo dei Parintintin
Ha messo gli occhi sui miei jeans Lee
Ho visto dei pattini per te
Ho visto un Brasile alla TV
Forse verrá un temporale
Mi sto sentendo tanto solo
Oh, abbi pietá di me
E’ apparsa una buona opportunitá
Lá nella capitale
Non occorre neppure un diploma
Amore mio
Nel Tabaris la musica sembra quella dei Bee Gees
Ho ballato com una donna triste
Aveva la forza di un tifone nelle anche
C’é un giapponese che aspetta
Faccio un salto a Manaus
Qui ci sono 42 gradi
Il sole non tramonta mai
Ho nostalgia della nostra canzone
Nostalgia della campagna e del Sertão
Non sarebbe male avere un camion
Amore mio
Baby, bye bye
Saluti a mamma e papá
Devo riagganciare
Stanno finendo i gettoni
Partirò su una slitta
Verso la Via del Sole, Maceiò
Ho preso una malattia a Ilhéus
Ma sto giá abbastanza bene
In marzo vado nel Ceará
Com la benedizione del mio Orixá
Troverò bauxite laggiù
Amore mio
Bye, bye Brasile
E’ sceso l’ultimo gettone
Ti penso night and day
Dimmi che é tutto Okei
Voglio tornare, credimi
Ho visto un Brasile alla TV
Mi sono ammalato a Belém
Ma adesso sto bene
Tra un po’ cadrá la línea
C’é un giapponese che aspetta
Quell’acquarello é cambiato
Per strada ho preso un po’ di colore
Forse verrá un temporale
Sono rosso come un peperone
Sono eccitato alla vista del mare
Quando é passato l’inverno
Ho avuto nostalgia di te
Ho voglia di mangiare un siri
Con la benedizione di Nostro Signore
Il sole non tramonterá più

 


Miss Brasil 2000
(Rita Lee/Lee Marcucci)

E atenção meus amigos,
Do Brasil para todos
Os planetas
Do sistema solar,
O grande final do show
Da beleza universal.
A primeira miss Brasil
Do século XXI.
Senhoras e senhores,
Miss Brasil 2000!

Eu vou apresentar pela
Primeira vez
Ela que vai ser pra
Todos vocês
Uma senhorita que
Nunca se viu
Miss Brasil 2000!

Um corpo de veludo,
As pernas de cetim
A boca é de cereja
E os dentes de marfim
Um beijo envenenado, 
Onde já se viu?
Miss Brasil 2000!

Será que ela
Vai continuar
Uma tradição?
Será que ela
Vai modificar
Uma geração?
Lá vem ela!
Miss Brasil 2000!

Nasceu no litoral,
De Porto Alegre a Natal
Trabalha em São Paulo
Tira férias no Rio
Verão em Salvador
E Curitiba no frio
Miss Brasil 2000!

Cresceu em BH,
Mas mora em Macapá
Estuda em Fortaleza
E vai curtir no Xingú
Casar com João Pessoa,
Onde já se viu?
Miss Brasil 2000!

Será que ela
Vai continuar
Uma tradição?
Será que ela
Vai modificar
Uma geração?
Lá vem ela!
Miss Brasil 2000!


Miss Brasile 2000


Attenzione, amici miei
Dal Brasile verso
Tutti i pianeti
del Sistema Solare
Il gran finale dello show
Della bellezza universale
La prima miss Brasile
Del sec. XXI
Signore e signori
Miss Brasile 2000!

Vi presento
Per la prima volta
Colei che sará
Per tutti voi
Un personaggio
Mai visto
Miss Brasile 2000!

Un corpo di velluto
Le gambe di satin
Una bocca di ciliegia
E i denti di avorio
Un bacio avvelenato
Dove mai si é visto?
Miss Brasile 2000!

Sará forse che lei
Continua
Una tradizione?
Sará forse che lei
trasformerá
Una generazione?
Eccola che arriva,
Miss Brasile 2000!

E’ nata sulla costa
Da Porto Alegre a Natal
Lavora a São Paulo
Va in vacanza a Rio
D’estate a Salvador
E Curitiba d’inverno
Miss Brasile 2000!

E’ cresciuta a Belo Horizonte
Ma vive a Macapá
Studia a Fortaleza
E si dierte nel Xingù
Sposarsi con João Pessoa
Dove mai si é visto?
Miss Brasil 2000

Sará forse che lei
Continua
Una tradizione?
Sará forse che lei
trasformerá
Una generazione?
Eccola che arriva,
Miss Brasile 2000!

 

 

Brasil
(Cazuza/George Israel/Nilo Romero)

Não me convidaram
Pra essa festa pobre
Que os homens armaram
Pra me convencer
A pagar sem ver
Toda essa droga
Que já vem malhada
Antes d'eu nascer

Não me ofereceram
Nem um cigarro
Fiquei na porta
Estacionando os carros
Não me elegeram
Chefe de nada
O meu cartão de crédito
É uma navalha

Brasil
Mostra a tua cara
Quero ver quem paga
Pra gente ficar assim

Brasil
Qual é o teu negócio
O nome do teu sócio
Confia em mim

Não me convidaram
Pra essa festa pobre
Que os homens armaram
Pra me convencer
A pagar sem ver
Toda essa droga
Que já vem malhada
Antes d'eu nascer

Não me sortearam
A garota do Fantástico
Não me subornaram
Será que é meu fim?
Ver tv a cores
Na taba de um índio
Programada pra
Só dizer sim

Brasil
Mostra a tua cara
Quero ver quem paga
Pra gente ficar assim

Brasil
Qual é o teu negócio
O nome do teu sócio
Confia em mim

Grande pátria
Desimportante
Em nenhum instante
Eu vou te trair
Não, não vou te trair

Brasile


Non mi hanno invitato
A questa festa povera
Che gli uomini hanno messo in piedi
Per convincermi
A pagare ad occhi chiusi
Per tutta questa porcheria
Che si trascina
Da prima che nascessi

Non mi hanno offerto
Neppure una sigaretta
Sono rimasto sulla porta
A parcheggiare automobili
Non mi hanno eletto
Capo di niente
La mia carta di credito
E’ un pugnale

Brasile
Togliti la maschera
Voglio vedere chi paga
Per permetterci di essere così

Brasile
Quali sono i tuoi fini
Il nome del tuo socio
Abbi fiducia in me

Non mi hanno invitato
A questa festa povera
Che gli uomini hanno messo in piedi
Per convincermi
A pagare ad occhi chiusi
Per tutta questa porcheria
Che si trascina
Da prima che nascessi

Non sono stata eletta
Reginetta di Fantastico
Non sono stato corrotto
E’ arrivata la mia fine?
Vedere la TV a colori
Nella casa di un indio
Programmata 
Solo per dire di sì

Brasile
Togliti la maschera
Voglio vedere chi paga
Per permetterci di essere così

Brasile
Quali sono i tuoi fini
Il nome del tuo socio
Abbi fiducia in me

Grande patria
Non importante
In nessun istante
Ti tradirò
No, non ti tradirò

Aquarela do Brasil
(Ary Barroso)

Brasil,
Meu Brasil Brasileiro,
Meu mulato inzoneiro,
Vou cantar-te
Nos meus versos
O Brasil,
Samba que dá
Bamboleio
Que faz gingar
O Brasil, do meu amor
Terra de nosso senhor
Brasil
Brasil
Pra mim
Pra mim
Ah abre a cortina
Do passado
Tira a mãe preta
Do cerrado
Bota o rei congo
No congado
Brasil, pra mim
Deixa cantar de novo
O trovador
À merencória luz da lua
Toda canção
Do meu amor
Quero ver
A sá dona caminhando
Pelos salões
Arrastando
O seu vestido rendado
Brasil
Brasil
Pra mim
Pra mim
Brasil
Terra boa e gostosa
Da morena sestrosa
De olhar indiscreto
O Brasil, samba que dá
Bamboleio que faz
Gingar
O Brasil, do meu amor
Terra de nosso senhor
Brasil
Pra mim
Pra mim
Oh, esse coqueiro
Que dá coco
Onde eu amarro
A minha rede
Nas noites claras
De luar
Brasil
Pra mim
Ah, ouve essas fontes
Murmurantes
Ah, onde eu mato
A minha sede
E onde a lua
Vem brincar
Ah este Brasil
Lindo e trigueiro
É o meu Brasil
Brasileiro
Terra de samba
E pandeiro
Brasil
Brasil
Pra mim
Pra mim

Acquarello del Brasile


Brasile
Mio Brasile brasiliano
Mio mulatto
Ti canterò
Nei miei versi
O Brasile,
Samba che dá 
Il ritmo
Che fa oscillare
O Brasile del mio amore
Terra di Nostro Signore
Brasile
Brasile
Per me
Per me
Apri la tenda
Del passato
Riporta la madre nera
Dalle foreste
Rimetti il Re del Congo
Nella danza del Congado
Brasile per me
Lascia che canti ancora
Il trovatore
Alla malinconica luce della luna
Ogni canzone
Del mio amore
Voglio vedere
Questa donna mentre cammina
Per i saloni
Mentre trascina
Il suo vestito di merletti
Brasile
Brasile
Per me
Per me
Brasile
Terra bella e sensuale
Della prosperosa bruna
Dallo sguardo indiscreto
O Brasile, samba che dá
Il ritmo che fa 
Ondulare 
O Brasile del mio amore
Terra di Nostro Signore
Brasile
Per me
Per me
Oh, questa palma
Che dá il cocco
Dove appendo
La mia amaca
Nelle notti
Al chiaro di luna
Brasile
Per me
Ascolta queste sorgenti
Che mormorano
Dove spengo
La mia sete
E dove la luna
Viene a giocare
Questo Brasile
Bello e bruno
E’ il mio Brasile
Brasiliano
Terra di samba
E di pandeiro
Brasile
Brasile
Per me
Per me

 

 

 


Aquarela Brasileira
(Silas de Oliveira)

Vejam essa maravilha de cenário
É um episódio relicário
Que o artista num sonho genial
Escolheu para este carnaval
E o asfalto como passarela
Será a tela do Brasil em forma de aquarela
Passeando pelas cercanias do Amazonas
Conheci vastos seringais
No Pará, a ilha de Marajó
E a velha cabana do Timbó
Caminhando ainda um pouco mais
Deparei com lindos coqueirais
Estava no Ceará, terra de Irapuã
De Iracema e Tupã
E fiquei radiante de alegria
Quando cheguei na Bahia
Bahia de Castro Alves, do acarajé
Das noites de magia, do candomblé
Depois de atravessar as matas do Ipú
Assisti em Pernambuco
A festa do frevo e do maracatu
Brasília tem o seu destaque
Na arte, na beleza, arquitetura
Feitiço de garoa pela serra
São Paulo engrandece a nossa terra
Do leste, por todo o Centro-Oeste
Tudo é belo e tem lindo matiz
No Rio dos sambas e batucadas
Dos malandros e mulatas
De requebros febris
Brasil, essas nossas verdes matas
Cachoeiras e cascatas
De colorido sutil
E este lindo céu azul de anil
Emoldura em aquarela o meu Brasil


Acquarello brasiliano


Osservate questa meraviglia di scenografia
E’ un episodio reliquiario
Che in un sogno geniali
L’artista ha scelto per questo carnevale
E l’asfalto é una passerella
La tela del Brasile in forma di acquarello
Passando nei pressi dell’Amazonas
Ho conosciuto vaste foreste di seringueira
Nel Pará, l’isola di Marajó
E la vecchia capanna di Timbó
Camminando ancora un poco
Ho incontrato splendide palme
Mi trovavo nel Ceará, terra di Irapuã
Di Iracema e Tupã
E fui raggiante di felicitá
Quando arrivai a Bahia
Bahia di Castro Alves, dell’acarajé
Delle notti di magia, del Candomblé
Dopo aver attraversato la foresta di Ipù
Nel Pernambuco ho assistito
Alla festa del Frevo e del Maracatu
E Brasilia si distingue
In arte, bellezza e achitettura
L’incanto della garoa nella selva
São Paulo rende grande la nostra terra
Dall’Est e per tutto il Centro-Ovest
Tutto è bello con splendide gradazioni di colori
A Rio dei samba e delle batucada 
Dei malandri e mulatte
Delle danze febbrili
Brasile, queste nostre verdi foreste
Rapide e cascate
Di colorazioni fini
E questo bel cielo di blu anile
E’ la cornice di acquarello del mio Brasile

 

 

 

Canta, Brasil
(David Nasser/Alcir Pires Vermelho)

“As selvas te deram nas noites seus ritmos bárbaros
E os negros trouxeram de longe reservas de pranto
Os brancos falaram de amor em suas canções
E nessa mistura de vozes nasceu o teu canto”

Brasil, minha voz enternecida
Já dourou os teus brasões
Na expressão mais comovida
Das mais ardentes canções
Também, na beleza desse céu
Onde o azul é mais azul
Na aquarela do Brasil
Eu cantei de Norte a Sul
Mas agora o teu cantar
Meu Brasil quero escutar
Nas preces da sertaneja
Nas ondas do rio-mar
Ô, esse rio-turbilhão
Entre selva de rojão
Continente a caminhar
No céu, no mar, na terra
Canta, Brasil

Canta, Brasile


”Le foreste, la notte, ti diedero i loro ritmi barbari
E i negri portarono di lontano i loro carichi di pianto
I bianchi parlarono dia more nelle loro canzoni
E in questo impasto di voci é nato il tuo canto”

Brasile, la mia voce raddolcita
Há giá indorato i tuoi blasoni
Nell’espressione più commossa
Delle più ardenti canzoni
Inoltre, nella bellezza di questo cielo
Dove il blu e ancor più blu
Nell’acquarello del Brasile
Ho cantato da Nord a sud
Ma ora il tuo cantare
O mio Brasile, io voglio ascoltare
Nelle preghiere della sertaneja
Nelle onde del fiume-mare
Oh, questo fiume turbinante
Tra frastuoni di mortai
Un continente che cammina
Nel cielo, nel mare, sulla terra
Canta, Brasile

 

 

 

Meu país
(Ivan Lins/Vitor Martins)

Aqui é o meu país
Nos seios da minha amada
Nos olhos da perdiz
Na lua, na invernada
Nas trilhas, estradas e veias que vão
Do céu ao coração
Aqui é o meu país
De botas, cavalos, histórias
De yaras e sacis
Violas cantando glórias
Vitórias, ponteios e desafios
No peito do Brasil
Me diz, me diz
Como ser feliz em outro lugar
Aqui é meu país
Dos sonhos sem cabimento
Aqui sou um passarim
Que as penas estão por dentro
Por isso aprendi a cantar
Voar, voar, voar

Il mio paese
(Ivan Lins/Vitor Martins)

Il mio paese è questo
Nei seni della mia amata
Gli occhi di pernice
Nella luna, nell'invernata
Nei sentieri, nelle strade e nelle vene
Che vanno dal ciclo al cuore.
Il mio paese è questo
Stivali, cavallo e storie,
Di yara e di saci
E chitarre che cantan glorie
Vittorie, improvvisazioni e sfide
Nel petto del Brasile
Chi mi dice
Come esser felice in un altro luogo?
Il mio paese è questo
Di smisurati sogni
Qui sono come un passero
Con le zampe sotto le ali
Per questo ho imperato a cantare
e volare, volare, volare