Le più belle canzoni di Vinicius 

(prima parte)

Traduzione con testo originale a fronte

Felicità

Tristezza non ha fine
Felicità, sì
La felicità è come la piuma
Che il vento porta per l'aria
Vola lieve
Ma ha una vita breve
Bisogna che il vento non cada
La felicità del povero somiglia
Alla grande illusione del Carnevale
Si lavora l'anno intero
Per un momento di sogno
Per fare un costume
Di re, o di pirata o di giardiniera
Poi tutto finisce mercoledi
Tristezza non ha fine
Felicità, sì...
La felicità è come la goccia
Di rugiada sul petalo di un fiore
Brilla tranquilla
Dopo oscilla lievemente
E cade come una lacrima d'amore
La mia felicità sta sognando
Negli occhi della mia innamorata
E'ì come questa notte
Che passa, che passa
In cerca dell'aurora
Parlate piano, per favore...
Perché lei si svegli allegra come il giorno
Offrendo baci d'amore
Tristezza non ha fine
Felicità, si...

1956 - musica di Antonio Carlos Jobim

A Felicidade

Tristeza não tem fim
Felicidade sim...
A felicidade è como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei, ou de pirata, ou jardineira
E tudo se acabar na quarta feira
Tristeza não tem fin
Felicidade, sim...
A felicidade è como a gota
De orvalho numa petala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lagrima de amor
A minha felicidade està sonhando
Nos olhos da minha namorada
E' como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo por favor
Pra que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo bijos de amor
Tristeza não tem fim
Felicidade sim...

Basta nostalgia

Va', tristezza mia
E dille
Che senza di lei è impossibile
Dille in una preghiera
Che ritorni
Perché non ce la faccio più a soffrire.
Basta nostalgia
La realtà è che senza lei
Non c'è pace, non c'è bellezza
E' tutto tristezza e malinconia
Che non esce da me, non esce da me
Non esce
Ma se lei tornasse
Se lei ritornasse, che cosa bella
Che cosa folle
Ci sono meno pescetti che nuotano nel mare
Dei bacetti che le darei
Sulla bocca...
Nelle mie braccia
Gli abbracci saranno
Milioni di abbracci, stretto così
Appiccicato così, zitto così
Abbracci e bacetti e carezze
Senza fine
Per finirla con questa storia
Che tu viva lontano da me.


1958 - musica di Antonio Carlos Jobim

Chega de saudade

Vai, minha tristeza,
E diz ela
Que sem ela não pode ser
Diz-lhe numa prece
Que ela regresse
Porque eu não posso mais sofrer
Chega de saudade
A realidade è que sem ela
Não ha paz, não ha beleza
E' so' tristeza, e a melancolia
Que não sai de mim, não sai de mim
Não sai
Mas se ela voltar
Se ela voltar, que coisa linda
Que coisa loca
Poi ha menos peixinhos a nadar no mar
Do que os beijinhos que eu darei
Na sua boca...
Dentro dos meus braços
Os abraços hão de ser
Milhoes de abraços apertado assim
Colado assim, calado assim
Abraços e beijinhos
e carinhos
Sem ter fim
Que è pra acabar com esse negocio
De viver
longe de mim.

Ragazza di Ipanema

Guarda che cosa bella
Piena di grazia
E' lei, la ragazza
Che sta passando
Dondolandosi dolcemente
Verso il mare...
Bambina dal corpo dorato
Dal sole di Ipanema
Il suo dondolio
E' più di una poesia
E' la cosa più bella
Che ho mai visto passare
Ah, perché sto così solo,
Ah, perché tutto è così triste
Ah, la bellezza che esiste
La bellezza che non è solo mia
Anche lei passa da sola...
Ah, se lei sapesse
Che quando passa
Il mondo sorride
Si riempie di grazia
E diventa più bello
A causa dell'amore...

1963 - musica di Antonio Carlos Jobim

Garota de Ipanema

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
E' ela, a menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
Caminho do mar...
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado
E' mais que um poema
E' a coisa mais linda
Que eu ja vi passar
Ah, porque estou t8o sozinho
Ah, porque tudo è tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não è so' minha
Que tambem passa sozinha...
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor...

Samba in preludio

(uomo)
Io senza te
Ho perso anche me
Perché senza te
Mi manca un perché
Io sono una fiamma
E luce non dò
Io sono una barca
E mare non ho
Perché senza te
Rinnego l'amore
Uccido la vita
E canto il dolore
Tristezza che va
In cerca di me
Ho paura di vivere senza te

(donna)
Ah, che bei giorni
I ricordi mi fanno sentire meno sola
Ho tanta voglia
Tanta voglia di averti con me
Le mie mani han bisogno di te
Ma sono triste
Non ha niente da darmi la vita com'è
La vita esiste
Ma ho paura di vivere senza te


1962 - musica di Baden Powell e Vinicius de Moraes
Adattamento di Ornella Vanoni e Vinicius nel 1975

Samba em preludio

(homen)
Eu sem você
Não tenho porquê
Porquê sem você
Não sei sem chorar
Sou chama sem luz
Jardim sem luar
Luar sem amor
Amor sem se dar
Eu sem você
Sou so' desamor
Um barco sem mar
Um campo sem flor
Tristeza que vai
Tristeza que vem
Sem você, meu amor, eu não sou ninguem

(mulher)
Ai, que saudade
Que vontade de ver renascer nossa vida
Volta, querido
Os teus braços precisam dos meus
Meus abraços precisam dos teus
Estou tão sozinha
Tenho os olhos cansados de olhar para o alem
Vem ver a vida
Sem você, meu amor, eu não sou ninguem